Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-ロシア語 - θα ήθελα πόλυ να μάθω πως τα περνάς εκει πάνω.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語ロシア語

カテゴリ 日常生活

タイトル
θα ήθελα πόλυ να μάθω πως τα περνάς εκει πάνω.
テキスト
Ειρηνη1986様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

θα ήθελα πόλυ να μάθω πως τα περνάς εκει πάνω.

タイトル
мне хотелось бы узнать, как ты там проводишь время
翻訳
ロシア語

annuka様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

мне хотелось бы узнать, как ты там проводишь время
最終承認・編集者 RainnSaw - 2008年 9月 8日 10:40





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 4日 23:39

galka
投稿数: 567
Annuka, а где там слово "πάνω", ты не переводила?

2008年 9月 5日 08:01

annuka
投稿数: 4
нет, потому что "πάνω" - означает наверху- εκεί πάνω - там наверху - то есть в одной из стран, которые выше Греции - обычно Россия, Украина и т.д. - но обычно в данном случае это слово не переводится

2008年 9月 5日 08:43

annuka
投稿数: 4
да, и прими, пожалуйста, перевод, ксли он тебя устраивает

2008年 9月 5日 10:54

galka
投稿数: 567
annuka, это последнее было ненужно!

2008年 9月 5日 14:39

annuka
投稿数: 4