Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Francia-Török - Je te souhaite un très bon et joyeux anniversaire...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaArabTörök

Cim
Je te souhaite un très bon et joyeux anniversaire...
Szöveg
Ajànlo jujuyeah
Nyelvröl forditàs: Francia

Je te souhaite un très bon et joyeux anniversaire, que dieu te protège bisous

Cim
Sana mutlu ve güzel bir doğum günü dilerim
Fordítás
Török

Forditva turkishmiss àltal
Forditando nyelve: Török

Sana çok güzel ve mutlu bir doğum günü dilerim. Tanrı seni korusun, öptüm.
Magyaràzat a forditàshoz
arabça metne göre çeviri:
Sana çok güzel ve mutlu bir doğum günü dilerim. Allah seni korusun, öptüm.
Validated by FIGEN KIRCI - 14 Szeptember 2008 23:51





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

5 Szeptember 2008 14:09

toyson
Hozzászólások száma: 3
allah selamet versin diye bir kalıp kullanmazlar.Tanrı seni korusun diyor.öptüm değil; öpücükler olacak.

6 Szeptember 2008 22:52

turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
"öptüm" or "öpücükler" the meaning is the same isn't it?

7 Szeptember 2008 20:54

talebe
Hozzászólások száma: 69
burda öptüm kelimesini karşılayan bir kelime yoktur.sana mutlu ve güzel (iyi) bir doğum günü dilerim.Allah seni korusun.

13 Szeptember 2008 02:51

Ridvano
Hozzászólások száma: 9
Sana çok güzel ve neşeli bir doğum günü dilerim, Tanrı seni korusun, öptüm.