Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-터키어 - Je te souhaite un très bon et joyeux anniversaire...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어아라비아어터키어

제목
Je te souhaite un très bon et joyeux anniversaire...
본문
jujuyeah에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Je te souhaite un très bon et joyeux anniversaire, que dieu te protège bisous

제목
Sana mutlu ve güzel bir doğum günü dilerim
번역
터키어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Sana çok güzel ve mutlu bir doğum günü dilerim. Tanrı seni korusun, öptüm.
이 번역물에 관한 주의사항
arabça metne göre çeviri:
Sana çok güzel ve mutlu bir doğum günü dilerim. Allah seni korusun, öptüm.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 14일 23:51





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 5일 14:09

toyson
게시물 갯수: 3
allah selamet versin diye bir kalıp kullanmazlar.Tanrı seni korusun diyor.öptüm değil; öpücükler olacak.

2008년 9월 6일 22:52

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
"öptüm" or "öpücükler" the meaning is the same isn't it?

2008년 9월 7일 20:54

talebe
게시물 갯수: 69
burda öptüm kelimesini karşılayan bir kelime yoktur.sana mutlu ve güzel (iyi) bir doğum günü dilerim.Allah seni korusun.

2008년 9월 13일 02:51

Ridvano
게시물 갯수: 9
Sana çok güzel ve neşeli bir doğum günü dilerim, Tanrı seni korusun, öptüm.