Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Französisch-Türkisch - Je te souhaite un très bon et joyeux anniversaire...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Je te souhaite un très bon et joyeux anniversaire...
Text
Übermittelt von
jujuyeah
Herkunftssprache: Französisch
Je te souhaite un très bon et joyeux anniversaire, que dieu te protège bisous
Titel
Sana mutlu ve güzel bir doğum günü dilerim
Übersetzung
Türkisch
Übersetzt von
turkishmiss
Zielsprache: Türkisch
Sana çok güzel ve mutlu bir doğum günü dilerim. Tanrı seni korusun, öptüm.
Bemerkungen zur Übersetzung
arabça metne göre çeviri:
Sana çok güzel ve mutlu bir doğum günü dilerim. Allah seni korusun, öptüm.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
FIGEN KIRCI
- 14 September 2008 23:51
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
5 September 2008 14:09
toyson
Anzahl der Beiträge: 3
allah selamet versin diye bir kalıp kullanmazlar.Tanrı seni korusun diyor.öptüm değil; öpücükler olacak.
6 September 2008 22:52
turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
"öptüm" or "öpücükler" the meaning is the same isn't it?
7 September 2008 20:54
talebe
Anzahl der Beiträge: 69
burda öptüm kelimesini karşılayan bir kelime yoktur.sana mutlu ve güzel (iyi) bir doğum günü dilerim.Allah seni korusun.
13 September 2008 02:51
Ridvano
Anzahl der Beiträge: 9
Sana çok güzel ve neşeli bir doğum günü dilerim, Tanrı seni korusun, öptüm.