Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - French-Turkish - Je te souhaite un très bon et joyeux anniversaire...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrenchArabicTurkish

Title
Je te souhaite un très bon et joyeux anniversaire...
Text
Submitted by jujuyeah
Source language: French

Je te souhaite un très bon et joyeux anniversaire, que dieu te protège bisous

Title
Sana mutlu ve güzel bir doğum günü dilerim
Translation
Turkish

Translated by turkishmiss
Target language: Turkish

Sana çok güzel ve mutlu bir doğum günü dilerim. Tanrı seni korusun, öptüm.
Remarks about the translation
arabça metne göre çeviri:
Sana çok güzel ve mutlu bir doğum günü dilerim. Allah seni korusun, öptüm.
Last validated or edited by FIGEN KIRCI - 14 September 2008 23:51





Latest messages

Author
Message

5 September 2008 14:09

toyson
Number of messages: 3
allah selamet versin diye bir kalıp kullanmazlar.Tanrı seni korusun diyor.öptüm değil; öpücükler olacak.

6 September 2008 22:52

turkishmiss
Number of messages: 2132
"öptüm" or "öpücükler" the meaning is the same isn't it?

7 September 2008 20:54

talebe
Number of messages: 69
burda öptüm kelimesini karşılayan bir kelime yoktur.sana mutlu ve güzel (iyi) bir doğum günü dilerim.Allah seni korusun.

13 September 2008 02:51

Ridvano
Number of messages: 9
Sana çok güzel ve neşeli bir doğum günü dilerim, Tanrı seni korusun, öptüm.