Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Французский-Турецкий - Je te souhaite un très bon et joyeux anniversaire...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Je te souhaite un très bon et joyeux anniversaire...
Tекст
Добавлено
jujuyeah
Язык, с которого нужно перевести: Французский
Je te souhaite un très bon et joyeux anniversaire, que dieu te protège bisous
Статус
Sana mutlu ve güzel bir doğum günü dilerim
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Sana çok güzel ve mutlu bir doğum günü dilerim. Tanrı seni korusun, öptüm.
Комментарии для переводчика
arabça metne göre çeviri:
Sana çok güzel ve mutlu bir doğum günü dilerim. Allah seni korusun, öptüm.
Последнее изменение было внесено пользователем
FIGEN KIRCI
- 14 Сентябрь 2008 23:51
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
5 Сентябрь 2008 14:09
toyson
Кол-во сообщений: 3
allah selamet versin diye bir kalıp kullanmazlar.Tanrı seni korusun diyor.öptüm değil; öpücükler olacak.
6 Сентябрь 2008 22:52
turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
"öptüm" or "öpücükler" the meaning is the same isn't it?
7 Сентябрь 2008 20:54
talebe
Кол-во сообщений: 69
burda öptüm kelimesini karşılayan bir kelime yoktur.sana mutlu ve güzel (iyi) bir doğum günü dilerim.Allah seni korusun.
13 Сентябрь 2008 02:51
Ridvano
Кол-во сообщений: 9
Sana çok güzel ve neşeli bir doğum günü dilerim, Tanrı seni korusun, öptüm.