Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Turkiskt - Je te souhaite un très bon et joyeux anniversaire...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktArabisktTurkiskt

Heiti
Je te souhaite un très bon et joyeux anniversaire...
Tekstur
Framborið av jujuyeah
Uppruna mál: Franskt

Je te souhaite un très bon et joyeux anniversaire, que dieu te protège bisous

Heiti
Sana mutlu ve güzel bir doğum günü dilerim
Umseting
Turkiskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Turkiskt

Sana çok güzel ve mutlu bir doğum günü dilerim. Tanrı seni korusun, öptüm.
Viðmerking um umsetingina
arabça metne göre çeviri:
Sana çok güzel ve mutlu bir doğum günü dilerim. Allah seni korusun, öptüm.
Góðkent av FIGEN KIRCI - 14 September 2008 23:51





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 September 2008 14:09

toyson
Tal av boðum: 3
allah selamet versin diye bir kalıp kullanmazlar.Tanrı seni korusun diyor.öptüm değil; öpücükler olacak.

6 September 2008 22:52

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
"öptüm" or "öpücükler" the meaning is the same isn't it?

7 September 2008 20:54

talebe
Tal av boðum: 69
burda öptüm kelimesini karşılayan bir kelime yoktur.sana mutlu ve güzel (iyi) bir doğum günü dilerim.Allah seni korusun.

13 September 2008 02:51

Ridvano
Tal av boðum: 9
Sana çok güzel ve neşeli bir doğum günü dilerim, Tanrı seni korusun, öptüm.