Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Turco - Je te souhaite un très bon et joyeux anniversaire...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseAraboTurco

Titolo
Je te souhaite un très bon et joyeux anniversaire...
Testo
Aggiunto da jujuyeah
Lingua originale: Francese

Je te souhaite un très bon et joyeux anniversaire, que dieu te protège bisous

Titolo
Sana mutlu ve güzel bir doğum günü dilerim
Traduzione
Turco

Tradotto da turkishmiss
Lingua di destinazione: Turco

Sana çok güzel ve mutlu bir doğum günü dilerim. Tanrı seni korusun, öptüm.
Note sulla traduzione
arabça metne göre çeviri:
Sana çok güzel ve mutlu bir doğum günü dilerim. Allah seni korusun, öptüm.
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 14 Settembre 2008 23:51





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

5 Settembre 2008 14:09

toyson
Numero di messaggi: 3
allah selamet versin diye bir kalıp kullanmazlar.Tanrı seni korusun diyor.öptüm değil; öpücükler olacak.

6 Settembre 2008 22:52

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
"öptüm" or "öpücükler" the meaning is the same isn't it?

7 Settembre 2008 20:54

talebe
Numero di messaggi: 69
burda öptüm kelimesini karşılayan bir kelime yoktur.sana mutlu ve güzel (iyi) bir doğum günü dilerim.Allah seni korusun.

13 Settembre 2008 02:51

Ridvano
Numero di messaggi: 9
Sana çok güzel ve neşeli bir doğum günü dilerim, Tanrı seni korusun, öptüm.