Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Turco - Je te souhaite un très bon et joyeux anniversaire...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsÁrabeTurco

Título
Je te souhaite un très bon et joyeux anniversaire...
Texto
Enviado por jujuyeah
Língua de origem: Francês

Je te souhaite un très bon et joyeux anniversaire, que dieu te protège bisous

Título
Sana mutlu ve güzel bir doğum günü dilerim
Tradução
Turco

Traduzido por turkishmiss
Língua alvo: Turco

Sana çok güzel ve mutlu bir doğum günü dilerim. Tanrı seni korusun, öptüm.
Notas sobre a tradução
arabça metne göre çeviri:
Sana çok güzel ve mutlu bir doğum günü dilerim. Allah seni korusun, öptüm.
Última validação ou edição por FIGEN KIRCI - 14 Setembro 2008 23:51





Última Mensagem

Autor
Mensagem

5 Setembro 2008 14:09

toyson
Número de mensagens: 3
allah selamet versin diye bir kalıp kullanmazlar.Tanrı seni korusun diyor.öptüm değil; öpücükler olacak.

6 Setembro 2008 22:52

turkishmiss
Número de mensagens: 2132
"öptüm" or "öpücükler" the meaning is the same isn't it?

7 Setembro 2008 20:54

talebe
Número de mensagens: 69
burda öptüm kelimesini karşılayan bir kelime yoktur.sana mutlu ve güzel (iyi) bir doğum günü dilerim.Allah seni korusun.

13 Setembro 2008 02:51

Ridvano
Número de mensagens: 9
Sana çok güzel ve neşeli bir doğum günü dilerim, Tanrı seni korusun, öptüm.