Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Brazíliai portugál - peltek noldu lan.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolBrazíliai portugál

Cim
peltek noldu lan.
Szöveg
Ajànlo Flordeluz
Nyelvröl forditàs: Török

peltek noldu lan.

Cim
O que aconteceu com o língua presa?
Fordítás
Brazíliai portugál

Forditva lilian canale àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál

O que aconteceu com o língua presa?
Magyaràzat a forditàshoz
ceceio = cicio = língua presa
Validated by goncin - 27 Augusztus 2008 02:40





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

26 Augusztus 2008 07:53

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Em inglês está me parecendo que se fala de uma pessoa, tal qual Romário, que tem a língua presa. Não seria o caso de mandar um popular "O que aconteceu com o [cara que tem] língua presa?"?

26 Augusztus 2008 12:30

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Ah, e temo "cara/chapa" no início também.

26 Augusztus 2008 14:39

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Também fiquei na dúvida se colocar "com a língua presa" ou "com o língua presa" por causa daquele "one" da versão em inglês.

Mas a respeito do "Buddy", acho que no original não tinha, foi usado no inglês apenas para fazer soar mais natural.