Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Brasilianportugali - peltek noldu lan.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiBrasilianportugali

Otsikko
peltek noldu lan.
Teksti
Lähettäjä Flordeluz
Alkuperäinen kieli: Turkki

peltek noldu lan.

Otsikko
O que aconteceu com o língua presa?
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Brasilianportugali

O que aconteceu com o língua presa?
Huomioita käännöksestä
ceceio = cicio = língua presa
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut goncin - 27 Elokuu 2008 02:40





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Elokuu 2008 07:53

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Em inglês está me parecendo que se fala de uma pessoa, tal qual Romário, que tem a língua presa. Não seria o caso de mandar um popular "O que aconteceu com o [cara que tem] língua presa?"?

26 Elokuu 2008 12:30

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Ah, e temo "cara/chapa" no início também.

26 Elokuu 2008 14:39

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Também fiquei na dúvida se colocar "com a língua presa" ou "com o língua presa" por causa daquele "one" da versão em inglês.

Mas a respeito do "Buddy", acho que no original não tinha, foi usado no inglês apenas para fazer soar mais natural.