Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Brasilianisches Portugiesisch - peltek noldu lan.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischBrasilianisches Portugiesisch

Titel
peltek noldu lan.
Text
Übermittelt von Flordeluz
Herkunftssprache: Türkisch

peltek noldu lan.

Titel
O que aconteceu com o língua presa?
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch

O que aconteceu com o língua presa?
Bemerkungen zur Übersetzung
ceceio = cicio = língua presa
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von goncin - 27 August 2008 02:40





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

26 August 2008 07:53

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Em inglês está me parecendo que se fala de uma pessoa, tal qual Romário, que tem a língua presa. Não seria o caso de mandar um popular "O que aconteceu com o [cara que tem] língua presa?"?

26 August 2008 12:30

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Ah, e temo "cara/chapa" no início também.

26 August 2008 14:39

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Também fiquei na dúvida se colocar "com a língua presa" ou "com o língua presa" por causa daquele "one" da versão em inglês.

Mas a respeito do "Buddy", acho que no original não tinha, foi usado no inglês apenas para fazer soar mais natural.