Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Japán-Portugál - urusai dattebayo

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : JapánAngolSpanyolPortugál

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
urusai dattebayo
Szöveg
Ajànlo melissa_rw
Nyelvröl forditàs: Japán

-urusai dattebayo
-dattebayo desu ka..
Magyaràzat a forditàshoz
Durante uma conversa no msn, um colega de trabalho me mandou estas duas frases

Cim
Já te dizi para te calares!
Fordítás
Portugál

Forditva Sweet Dreams àltal
Forditando nyelve: Portugál

Já te dizi para te calares!
"dizi"?
Validated by Sweet Dreams - 21 Szeptember 2008 15:04





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

16 Szeptember 2008 20:19

Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Olá Lily
Eu fiz a tradução quando a de espanhol ainda não tinha sido validada, porém tenho algumas dúvidas quanto à mesma, podes-me ajudar?



CC: lilian canale

16 Szeptember 2008 22:55

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Imagina que tu dizes uma frase onde uma das palavras está errada e a outra pessoa a repete para zombar de ti. Neste caso é um verbo mal conjugado, o verbo "dizer". Tu escreveste "disse" que seria o correto, mas a pessoa deve falá-lo errado, por exemplo "diz" então a conversa seria:

_ Já te diz para te calares!
_ "diz" ?

Entendes?

16 Szeptember 2008 23:06

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
É melhor o erro mais típico: eu dizi.

16 Szeptember 2008 23:22

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
ISSO!

17 Szeptember 2008 19:20

Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Obrigado aos dois!

CC: lilian canale casper tavernello

17 Szeptember 2008 19:25

Angelus
Hozzászólások száma: 1227
Dizi teria que estar na primeira linha também, não?

Já te "dizi" para te calares!

17 Szeptember 2008 19:33

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Exato!