Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ιαπωνέζικα-Πορτογαλικά - urusai dattebayo
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
urusai dattebayo
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
melissa_rw
Γλώσσα πηγής: Ιαπωνέζικα
-urusai dattebayo
-dattebayo desu ka..
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Durante uma conversa no msn, um colega de trabalho me mandou estas duas frases
τίτλος
Já te dizi para te calares!
Μετάφραση
Πορτογαλικά
Μεταφράστηκε από
Sweet Dreams
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά
Já te dizi para te calares!
"dizi"?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Sweet Dreams
- 21 Σεπτέμβριος 2008 15:04
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
16 Σεπτέμβριος 2008 20:19
Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Olá Lily
Eu fiz a tradução quando a de espanhol ainda não tinha sido validada, porém tenho algumas dúvidas quanto à mesma, podes-me ajudar?
CC:
lilian canale
16 Σεπτέμβριος 2008 22:55
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Imagina que tu dizes uma frase onde uma das palavras está errada e a outra pessoa a repete para zombar de ti. Neste caso é um verbo mal conjugado, o verbo "dizer". Tu escreveste "disse" que seria o correto, mas a pessoa deve falá-lo errado, por exemplo "diz" então a conversa seria:
_ Já te diz para te calares!
_ "diz" ?
Entendes?
16 Σεπτέμβριος 2008 23:06
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
É melhor o erro mais tÃpico: eu diz
i
.
16 Σεπτέμβριος 2008 23:22
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
ISSO!
17 Σεπτέμβριος 2008 19:20
Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Obrigado aos dois!
CC:
lilian canale
casper tavernello
17 Σεπτέμβριος 2008 19:25
Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
Dizi teria que estar na primeira linha também, não?
Já te "dizi" para te calares!
17 Σεπτέμβριος 2008 19:33
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Exato!