Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Японски-Португалски - urusai dattebayo

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЯпонскиАнглийскиИспанскиПортугалски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
urusai dattebayo
Текст
Предоставено от melissa_rw
Език, от който се превежда: Японски

-urusai dattebayo
-dattebayo desu ka..
Забележки за превода
Durante uma conversa no msn, um colega de trabalho me mandou estas duas frases

Заглавие
Já te dizi para te calares!
Превод
Португалски

Преведено от Sweet Dreams
Желан език: Португалски

Já te dizi para te calares!
"dizi"?
За последен път се одобри от Sweet Dreams - 21 Септември 2008 15:04





Последно мнение

Автор
Мнение

16 Септември 2008 20:19

Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Olá Lily
Eu fiz a tradução quando a de espanhol ainda não tinha sido validada, porém tenho algumas dúvidas quanto à mesma, podes-me ajudar?



CC: lilian canale

16 Септември 2008 22:55

lilian canale
Общо мнения: 14972
Imagina que tu dizes uma frase onde uma das palavras está errada e a outra pessoa a repete para zombar de ti. Neste caso é um verbo mal conjugado, o verbo "dizer". Tu escreveste "disse" que seria o correto, mas a pessoa deve falá-lo errado, por exemplo "diz" então a conversa seria:

_ Já te diz para te calares!
_ "diz" ?

Entendes?

16 Септември 2008 23:06

casper tavernello
Общо мнения: 5057
É melhor o erro mais típico: eu dizi.

16 Септември 2008 23:22

lilian canale
Общо мнения: 14972
ISSO!

17 Септември 2008 19:20

Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Obrigado aos dois!

CC: lilian canale casper tavernello

17 Септември 2008 19:25

Angelus
Общо мнения: 1227
Dizi teria que estar na primeira linha também, não?

Já te "dizi" para te calares!

17 Септември 2008 19:33

lilian canale
Общо мнения: 14972
Exato!