Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Japoński-Portugalski - urusai dattebayo
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
urusai dattebayo
Tekst
Wprowadzone przez
melissa_rw
Język źródłowy: Japoński
-urusai dattebayo
-dattebayo desu ka..
Uwagi na temat tłumaczenia
Durante uma conversa no msn, um colega de trabalho me mandou estas duas frases
Tytuł
Já te dizi para te calares!
Tłumaczenie
Portugalski
Tłumaczone przez
Sweet Dreams
Język docelowy: Portugalski
Já te dizi para te calares!
"dizi"?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Sweet Dreams
- 21 Wrzesień 2008 15:04
Ostatni Post
Autor
Post
16 Wrzesień 2008 20:19
Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Olá Lily
Eu fiz a tradução quando a de espanhol ainda não tinha sido validada, porém tenho algumas dúvidas quanto à mesma, podes-me ajudar?
CC:
lilian canale
16 Wrzesień 2008 22:55
lilian canale
Liczba postów: 14972
Imagina que tu dizes uma frase onde uma das palavras está errada e a outra pessoa a repete para zombar de ti. Neste caso é um verbo mal conjugado, o verbo "dizer". Tu escreveste "disse" que seria o correto, mas a pessoa deve falá-lo errado, por exemplo "diz" então a conversa seria:
_ Já te diz para te calares!
_ "diz" ?
Entendes?
16 Wrzesień 2008 23:06
casper tavernello
Liczba postów: 5057
É melhor o erro mais tÃpico: eu diz
i
.
16 Wrzesień 2008 23:22
lilian canale
Liczba postów: 14972
ISSO!
17 Wrzesień 2008 19:20
Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Obrigado aos dois!
CC:
lilian canale
casper tavernello
17 Wrzesień 2008 19:25
Angelus
Liczba postów: 1227
Dizi teria que estar na primeira linha também, não?
Já te "dizi" para te calares!
17 Wrzesień 2008 19:33
lilian canale
Liczba postów: 14972
Exato!