Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Holland - Jolene
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Jolene
Szöveg
Ajànlo
Jolene
Nyelvröl forditàs: Török
BEBEGIM,
SENIN DEDIGIN GIBI: MUHTESEM OLMALIYIZ.
SENI SEVIYORUM!
Cim
Jolene
Fordítás
Holland
Forditva
char
àltal
Forditando nyelve: Holland
MIJN SCHATJE,
ZOALS JIJ ZEGT; WIJ MOETEN UITSTEKEND ZIJN.
IK HOU VAN JE!
Validated by
Lein
- 16 Szeptember 2008 18:18
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
15 Szeptember 2008 21:08
Lein
Hozzászólások száma: 3389
hoi char,
excellent is niet zo gebruikelijk in het Nederlands. Mag het 'uitstekend' zijn? Of heb je een andere suggestie?
16 Szeptember 2008 08:40
char
Hozzászólások száma: 3
Zo wel goed?
16 Szeptember 2008 10:35
Lein
Hozzászólások száma: 3389
prima! Ik maak er nog even een poll van maar dat komt vast goed!
16 Szeptember 2008 14:40
char
Hozzászólások száma: 3
Oke dank je wel!