Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-הולנדית - Jolene

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתהולנדית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Jolene
טקסט
נשלח על ידי Jolene
שפת המקור: טורקית

BEBEGIM,
SENIN DEDIGIN GIBI: MUHTESEM OLMALIYIZ.
SENI SEVIYORUM!

שם
Jolene
תרגום
הולנדית

תורגם על ידי char
שפת המטרה: הולנדית

MIJN SCHATJE,
ZOALS JIJ ZEGT; WIJ MOETEN UITSTEKEND ZIJN.
IK HOU VAN JE!
אושר לאחרונה ע"י Lein - 16 ספטמבר 2008 18:18





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 ספטמבר 2008 21:08

Lein
מספר הודעות: 3389
hoi char,

excellent is niet zo gebruikelijk in het Nederlands. Mag het 'uitstekend' zijn? Of heb je een andere suggestie?

16 ספטמבר 2008 08:40

char
מספר הודעות: 3
Zo wel goed?

16 ספטמבר 2008 10:35

Lein
מספר הודעות: 3389
prima! Ik maak er nog even een poll van maar dat komt vast goed!

16 ספטמבר 2008 14:40

char
מספר הודעות: 3
Oke dank je wel!