Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Nederlansk - Jolene

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskNederlansk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Jolene
Tekst
Skrevet av Jolene
Kildespråk: Tyrkisk

BEBEGIM,
SENIN DEDIGIN GIBI: MUHTESEM OLMALIYIZ.
SENI SEVIYORUM!

Tittel
Jolene
Oversettelse
Nederlansk

Oversatt av char
Språket det skal oversettes til: Nederlansk

MIJN SCHATJE,
ZOALS JIJ ZEGT; WIJ MOETEN UITSTEKEND ZIJN.
IK HOU VAN JE!
Senest vurdert og redigert av Lein - 16 September 2008 18:18





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 September 2008 21:08

Lein
Antall Innlegg: 3389
hoi char,

excellent is niet zo gebruikelijk in het Nederlands. Mag het 'uitstekend' zijn? Of heb je een andere suggestie?

16 September 2008 08:40

char
Antall Innlegg: 3
Zo wel goed?

16 September 2008 10:35

Lein
Antall Innlegg: 3389
prima! Ik maak er nog even een poll van maar dat komt vast goed!

16 September 2008 14:40

char
Antall Innlegg: 3
Oke dank je wel!