Tradução - Turco-Holandês - JoleneEstado actual Tradução
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | | | Língua de origem: Turco
BEBEGIM, SENIN DEDIGIN GIBI: MUHTESEM OLMALIYIZ. SENI SEVIYORUM! |
|
| | TraduçãoHolandês Traduzido por char | Língua alvo: Holandês
MIJN SCHATJE, ZOALS JIJ ZEGT; WIJ MOETEN UITSTEKEND ZIJN. IK HOU VAN JE! |
|
Última validação ou edição por Lein - 16 Setembro 2008 18:18
Última Mensagem | | | | | 15 Setembro 2008 21:08 | | LeinNúmero de mensagens: 3389 | hoi char,
excellent is niet zo gebruikelijk in het Nederlands. Mag het 'uitstekend' zijn? Of heb je een andere suggestie? | | | 16 Setembro 2008 08:40 | | charNúmero de mensagens: 3 | Zo wel goed? | | | 16 Setembro 2008 10:35 | | LeinNúmero de mensagens: 3389 | prima! Ik maak er nog even een poll van maar dat komt vast goed! | | | 16 Setembro 2008 14:40 | | charNúmero de mensagens: 3 | Oke dank je wel! |
|
|