Vertaling - Turks-Nederlands - JoleneHuidige status Vertaling
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | | | Uitgangs-taal: Turks
BEBEGIM, SENIN DEDIGIN GIBI: MUHTESEM OLMALIYIZ. SENI SEVIYORUM! |
|
| | VertalingNederlands Vertaald door char | Doel-taal: Nederlands
MIJN SCHATJE, ZOALS JIJ ZEGT; WIJ MOETEN UITSTEKEND ZIJN. IK HOU VAN JE! |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 16 september 2008 18:18
Laatste bericht | | | | | 15 september 2008 21:08 | | LeinAantal berichten: 3389 | hoi char,
excellent is niet zo gebruikelijk in het Nederlands. Mag het 'uitstekend' zijn? Of heb je een andere suggestie? | | | 16 september 2008 08:40 | | charAantal berichten: 3 | Zo wel goed? | | | 16 september 2008 10:35 | | LeinAantal berichten: 3389 | prima! Ik maak er nog even een poll van maar dat komt vast goed! | | | 16 september 2008 14:40 | | charAantal berichten: 3 | Oke dank je wel! |
|
|