Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Niederländisch - Jolene
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Jolene
Text
Übermittelt von
Jolene
Herkunftssprache: Türkisch
BEBEGIM,
SENIN DEDIGIN GIBI: MUHTESEM OLMALIYIZ.
SENI SEVIYORUM!
Titel
Jolene
Übersetzung
Niederländisch
Übersetzt von
char
Zielsprache: Niederländisch
MIJN SCHATJE,
ZOALS JIJ ZEGT; WIJ MOETEN UITSTEKEND ZIJN.
IK HOU VAN JE!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Lein
- 16 September 2008 18:18
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
15 September 2008 21:08
Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
hoi char,
excellent is niet zo gebruikelijk in het Nederlands. Mag het 'uitstekend' zijn? Of heb je een andere suggestie?
16 September 2008 08:40
char
Anzahl der Beiträge: 3
Zo wel goed?
16 September 2008 10:35
Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
prima! Ik maak er nog even een poll van maar dat komt vast goed!
16 September 2008 14:40
char
Anzahl der Beiträge: 3
Oke dank je wel!