Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Голландский - Jolene
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Jolene
Tекст
Добавлено
Jolene
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
BEBEGIM,
SENIN DEDIGIN GIBI: MUHTESEM OLMALIYIZ.
SENI SEVIYORUM!
Статус
Jolene
Перевод
Голландский
Перевод сделан
char
Язык, на который нужно перевести: Голландский
MIJN SCHATJE,
ZOALS JIJ ZEGT; WIJ MOETEN UITSTEKEND ZIJN.
IK HOU VAN JE!
Последнее изменение было внесено пользователем
Lein
- 16 Сентябрь 2008 18:18
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
15 Сентябрь 2008 21:08
Lein
Кол-во сообщений: 3389
hoi char,
excellent is niet zo gebruikelijk in het Nederlands. Mag het 'uitstekend' zijn? Of heb je een andere suggestie?
16 Сентябрь 2008 08:40
char
Кол-во сообщений: 3
Zo wel goed?
16 Сентябрь 2008 10:35
Lein
Кол-во сообщений: 3389
prima! Ik maak er nog even een poll van maar dat komt vast goed!
16 Сентябрь 2008 14:40
char
Кол-во сообщений: 3
Oke dank je wel!