Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Голландська - Jolene

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаГолландська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Jolene
Текст
Публікацію зроблено Jolene
Мова оригіналу: Турецька

BEBEGIM,
SENIN DEDIGIN GIBI: MUHTESEM OLMALIYIZ.
SENI SEVIYORUM!

Заголовок
Jolene
Переклад
Голландська

Переклад зроблено char
Мова, якою перекладати: Голландська

MIJN SCHATJE,
ZOALS JIJ ZEGT; WIJ MOETEN UITSTEKEND ZIJN.
IK HOU VAN JE!
Затверджено Lein - 16 Вересня 2008 18:18





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Вересня 2008 21:08

Lein
Кількість повідомлень: 3389
hoi char,

excellent is niet zo gebruikelijk in het Nederlands. Mag het 'uitstekend' zijn? Of heb je een andere suggestie?

16 Вересня 2008 08:40

char
Кількість повідомлень: 3
Zo wel goed?

16 Вересня 2008 10:35

Lein
Кількість повідомлень: 3389
prima! Ik maak er nog even een poll van maar dat komt vast goed!

16 Вересня 2008 14:40

char
Кількість повідомлень: 3
Oke dank je wel!