Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Hollanti - Jolene
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Jolene
Teksti
Lähettäjä
Jolene
Alkuperäinen kieli: Turkki
BEBEGIM,
SENIN DEDIGIN GIBI: MUHTESEM OLMALIYIZ.
SENI SEVIYORUM!
Otsikko
Jolene
Käännös
Hollanti
Kääntäjä
char
Kohdekieli: Hollanti
MIJN SCHATJE,
ZOALS JIJ ZEGT; WIJ MOETEN UITSTEKEND ZIJN.
IK HOU VAN JE!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Lein
- 16 Syyskuu 2008 18:18
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
15 Syyskuu 2008 21:08
Lein
Viestien lukumäärä: 3389
hoi char,
excellent is niet zo gebruikelijk in het Nederlands. Mag het 'uitstekend' zijn? Of heb je een andere suggestie?
16 Syyskuu 2008 08:40
char
Viestien lukumäärä: 3
Zo wel goed?
16 Syyskuu 2008 10:35
Lein
Viestien lukumäärä: 3389
prima! Ik maak er nog even een poll van maar dat komt vast goed!
16 Syyskuu 2008 14:40
char
Viestien lukumäärä: 3
Oke dank je wel!