Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Neerlandés - Jolene

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésNeerlandés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Jolene
Texto
Propuesto por Jolene
Idioma de origen: Turco

BEBEGIM,
SENIN DEDIGIN GIBI: MUHTESEM OLMALIYIZ.
SENI SEVIYORUM!

Título
Jolene
Traducción
Neerlandés

Traducido por char
Idioma de destino: Neerlandés

MIJN SCHATJE,
ZOALS JIJ ZEGT; WIJ MOETEN UITSTEKEND ZIJN.
IK HOU VAN JE!
Última validación o corrección por Lein - 16 Septiembre 2008 18:18





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Septiembre 2008 21:08

Lein
Cantidad de envíos: 3389
hoi char,

excellent is niet zo gebruikelijk in het Nederlands. Mag het 'uitstekend' zijn? Of heb je een andere suggestie?

16 Septiembre 2008 08:40

char
Cantidad de envíos: 3
Zo wel goed?

16 Septiembre 2008 10:35

Lein
Cantidad de envíos: 3389
prima! Ik maak er nog even een poll van maar dat komt vast goed!

16 Septiembre 2008 14:40

char
Cantidad de envíos: 3
Oke dank je wel!