Prevod - Turski-Holandski - JoleneTrenutni status Prevod
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Turski
BEBEGIM, SENIN DEDIGIN GIBI: MUHTESEM OLMALIYIZ. SENI SEVIYORUM! |
|
| | Prevod Holandski Preveo char | Željeni jezik: Holandski
MIJN SCHATJE, ZOALS JIJ ZEGT; WIJ MOETEN UITSTEKEND ZIJN. IK HOU VAN JE! |
|
Poslednja provera i obrada od Lein - 16 Septembar 2008 18:18
Poslednja poruka | | | | | 15 Septembar 2008 21:08 | | LeinBroj poruka: 3389 | hoi char,
excellent is niet zo gebruikelijk in het Nederlands. Mag het 'uitstekend' zijn? Of heb je een andere suggestie? | | | 16 Septembar 2008 08:40 | | | Zo wel goed? | | | 16 Septembar 2008 10:35 | | LeinBroj poruka: 3389 | prima! Ik maak er nog even een poll van maar dat komt vast goed! | | | 16 Septembar 2008 14:40 | | | Oke dank je wel! |
|
|