Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Neerlandès - Jolene

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsNeerlandès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Jolene
Text
Enviat per Jolene
Idioma orígen: Turc

BEBEGIM,
SENIN DEDIGIN GIBI: MUHTESEM OLMALIYIZ.
SENI SEVIYORUM!

Títol
Jolene
Traducció
Neerlandès

Traduït per char
Idioma destí: Neerlandès

MIJN SCHATJE,
ZOALS JIJ ZEGT; WIJ MOETEN UITSTEKEND ZIJN.
IK HOU VAN JE!
Darrera validació o edició per Lein - 16 Setembre 2008 18:18





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Setembre 2008 21:08

Lein
Nombre de missatges: 3389
hoi char,

excellent is niet zo gebruikelijk in het Nederlands. Mag het 'uitstekend' zijn? Of heb je een andere suggestie?

16 Setembre 2008 08:40

char
Nombre de missatges: 3
Zo wel goed?

16 Setembre 2008 10:35

Lein
Nombre de missatges: 3389
prima! Ik maak er nog even een poll van maar dat komt vast goed!

16 Setembre 2008 14:40

char
Nombre de missatges: 3
Oke dank je wel!