Traducció - Turc-Neerlandès - JoleneEstat actual Traducció
La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | | | Idioma orígen: Turc
BEBEGIM, SENIN DEDIGIN GIBI: MUHTESEM OLMALIYIZ. SENI SEVIYORUM! |
|
| | TraduccióNeerlandès Traduït per char | Idioma destí: Neerlandès
MIJN SCHATJE, ZOALS JIJ ZEGT; WIJ MOETEN UITSTEKEND ZIJN. IK HOU VAN JE! |
|
Darrera validació o edició per Lein - 16 Setembre 2008 18:18
Darrer missatge | | | | | 15 Setembre 2008 21:08 | | LeinNombre de missatges: 3389 | hoi char,
excellent is niet zo gebruikelijk in het Nederlands. Mag het 'uitstekend' zijn? Of heb je een andere suggestie? | | | 16 Setembre 2008 08:40 | | charNombre de missatges: 3 | Zo wel goed? | | | 16 Setembre 2008 10:35 | | LeinNombre de missatges: 3389 | prima! Ik maak er nog even een poll van maar dat komt vast goed! | | | 16 Setembre 2008 14:40 | | charNombre de missatges: 3 | Oke dank je wel! |
|
|