Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Svéd-Brazíliai portugál - Det laggar som fan.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SvédBrazíliai portugál

Cim
Det laggar som fan.
Szöveg
Ajànlo Xsiba
Nyelvröl forditàs: Svéd

Det laggar som fan.
Magyaràzat a forditàshoz
Original: "Det lagga som fan".

Cim
Isso é lento como o inferno
Fordítás
Brazíliai portugál

Forditva casper tavernello àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál

Isso é lento feito o inferno!
Magyaràzat a forditàshoz
Mer informellt: Isso é lento pra caramba!
Validated by Angelus - 21 Szeptember 2008 02:09





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

17 Szeptember 2008 01:29

pirulito
Hozzászólások száma: 1180
Me parece que "som fan" significa "como o diabo" (as the devil).

17 Szeptember 2008 01:31

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Sim. Mas em português se usa "inferno" nesse contexto.

20 Szeptember 2008 19:20

Angelus
Hozzászólások száma: 1227
Acho que pode ser aceita.

By Pia:

I have never heard that word "lagga" before!!! But here it says that it has to do with when the computer "loads", but one can't do nothing at the same time, or when the computer "locks" itself ...no contact. I think that "devil" is wrong word here, "hell" is better.
So I guess that the translation is correct!

But the source text is misspelled, it shall be: "Det laggar som fan", I have correct it.