Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Portugisisk brasiliansk - Det laggar som fan.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskPortugisisk brasiliansk

Titel
Det laggar som fan.
Tekst
Tilmeldt af Xsiba
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

Det laggar som fan.
Bemærkninger til oversættelsen
Original: "Det lagga som fan".

Titel
Isso é lento como o inferno
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af casper tavernello
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

Isso é lento feito o inferno!
Bemærkninger til oversættelsen
Mer informellt: Isso é lento pra caramba!
Senest valideret eller redigeret af Angelus - 21 September 2008 02:09





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

17 September 2008 01:29

pirulito
Antal indlæg: 1180
Me parece que "som fan" significa "como o diabo" (as the devil).

17 September 2008 01:31

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Sim. Mas em português se usa "inferno" nesse contexto.

20 September 2008 19:20

Angelus
Antal indlæg: 1227
Acho que pode ser aceita.

By Pia:

I have never heard that word "lagga" before!!! But here it says that it has to do with when the computer "loads", but one can't do nothing at the same time, or when the computer "locks" itself ...no contact. I think that "devil" is wrong word here, "hell" is better.
So I guess that the translation is correct!

But the source text is misspelled, it shall be: "Det laggar som fan", I have correct it.