Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Portugalski brazilski - Det laggar som fan.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiPortugalski brazilski

Natpis
Det laggar som fan.
Tekst
Podnet od Xsiba
Izvorni jezik: Svedski

Det laggar som fan.
Napomene o prevodu
Original: "Det lagga som fan".

Natpis
Isso é lento como o inferno
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo casper tavernello
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Isso é lento feito o inferno!
Napomene o prevodu
Mer informellt: Isso é lento pra caramba!
Poslednja provera i obrada od Angelus - 21 Septembar 2008 02:09





Poslednja poruka

Autor
Poruka

17 Septembar 2008 01:29

pirulito
Broj poruka: 1180
Me parece que "som fan" significa "como o diabo" (as the devil).

17 Septembar 2008 01:31

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Sim. Mas em português se usa "inferno" nesse contexto.

20 Septembar 2008 19:20

Angelus
Broj poruka: 1227
Acho que pode ser aceita.

By Pia:

I have never heard that word "lagga" before!!! But here it says that it has to do with when the computer "loads", but one can't do nothing at the same time, or when the computer "locks" itself ...no contact. I think that "devil" is wrong word here, "hell" is better.
So I guess that the translation is correct!

But the source text is misspelled, it shall be: "Det laggar som fan", I have correct it.