Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-巴西葡萄牙语 - Det laggar som fan.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语巴西葡萄牙语

标题
Det laggar som fan.
正文
提交 Xsiba
源语言: 瑞典语

Det laggar som fan.
给这篇翻译加备注
Original: "Det lagga som fan".

标题
Isso é lento como o inferno
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 casper tavernello
目的语言: 巴西葡萄牙语

Isso é lento feito o inferno!
给这篇翻译加备注
Mer informellt: Isso é lento pra caramba!
Angelus认可或编辑 - 2008年 九月 21日 02:09





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 17日 01:29

pirulito
文章总计: 1180
Me parece que "som fan" significa "como o diabo" (as the devil).

2008年 九月 17日 01:31

casper tavernello
文章总计: 5057
Sim. Mas em português se usa "inferno" nesse contexto.

2008年 九月 20日 19:20

Angelus
文章总计: 1227
Acho que pode ser aceita.

By Pia:

I have never heard that word "lagga" before!!! But here it says that it has to do with when the computer "loads", but one can't do nothing at the same time, or when the computer "locks" itself ...no contact. I think that "devil" is wrong word here, "hell" is better.
So I guess that the translation is correct!

But the source text is misspelled, it shall be: "Det laggar som fan", I have correct it.