Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Português Br - Det laggar som fan.

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoPortuguês Br

Título
Det laggar som fan.
Texto
Enviado por Xsiba
Língua de origem: Sueco

Det laggar som fan.
Notas sobre a tradução
Original: "Det lagga som fan".

Título
Isso é lento como o inferno
Tradução
Português Br

Traduzido por casper tavernello
Língua alvo: Português Br

Isso é lento feito o inferno!
Notas sobre a tradução
Mer informellt: Isso é lento pra caramba!
Última validação ou edição por Angelus - 21 Setembro 2008 02:09





Última Mensagem

Autor
Mensagem

17 Setembro 2008 01:29

pirulito
Número de mensagens: 1180
Me parece que "som fan" significa "como o diabo" (as the devil).

17 Setembro 2008 01:31

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Sim. Mas em português se usa "inferno" nesse contexto.

20 Setembro 2008 19:20

Angelus
Número de mensagens: 1227
Acho que pode ser aceita.

By Pia:

I have never heard that word "lagga" before!!! But here it says that it has to do with when the computer "loads", but one can't do nothing at the same time, or when the computer "locks" itself ...no contact. I think that "devil" is wrong word here, "hell" is better.
So I guess that the translation is correct!

But the source text is misspelled, it shall be: "Det laggar som fan", I have correct it.