Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Német - Quero carinho, apenas isso !

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálNémet

Témakör Napi élet

Cim
Quero carinho, apenas isso !
Szöveg
Ajànlo GeovanaLins
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

Quero carinho, apenas isso !

Cim
Ich möchte Zärtlichkeit, nur das !
Fordítás
Német

Forditva williamgaltiery àltal
Forditando nyelve: Német

Ich möchte Zärtlichkeit, nur das !
Validated by iamfromaustria - 19 Október 2008 21:01





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

20 Szeptember 2008 14:04

italo07
Hozzászólások száma: 1474
"Zärtlichkeit" instead of "Liebe" would fit better.

20 Szeptember 2008 19:22

pirulito
Hozzászólások száma: 1180
Warum nich „Liebchen“? Zärtlichkeit bedeutet so viel wie „ternura“ (tenderness).

Lieblichkeit?

25 Szeptember 2008 12:07

Lein
Hozzászólások száma: 3389
I think 'tenderness' is a better translation of 'carinho' than 'love'. I agree with Salvo.