Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Holland-Angol - Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Web-oldal / Blog / Fórum
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was
Szöveg
Ajànlo
xbabsi
Nyelvröl forditàs: Holland
Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was, dan is dit een klassiek geval van matenneukerij.
Magyaràzat a forditàshoz
Sorry, I have no idea what that means.. If someone can translate.
Cim
"Pal-screwing"
Fordítás
Angol
Forditva
Urunghai
àltal
Forditando nyelve: Angol
If, according to you, what we had, was friendship, then this is a classic case of pal-screwing.
Magyaràzat a forditàshoz
"Matenneukerij" doesn't exist, but "maten" are "palls" and "neukerij" is "screwing".
Validated by
lilian canale
- 29 Szeptember 2008 21:09
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
29 Szeptember 2008 00:13
xbabsi
Hozzászólások száma: 11
I know what "Matenneukerij" means.. Thanks.