Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Svéd-Boszniai - kärlekens citat
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
kärlekens citat
Szöveg
Ajànlo
bosnian_lover
Nyelvröl forditàs: Svéd
Att älska någon är som att älska en vind i ena stunden är den där medan andra är den borta.
Cim
Voljeti nekog je isto kao voljeti ...
Fordítás
Boszniai
Forditva
enesbeckovic
àltal
Forditando nyelve: Boszniai
Voljeti nekog je isto kao voljeti vjetar, u jednom trenutku je tu a sledeceg trena ga nema.
Validated by
lakil
- 15 November 2008 15:40
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
15 Október 2008 16:04
lakil
Hozzászólások száma: 249
Could someone provide me with the English version of this Swedish translation, please? Thank you.
CC:
lenab
Piagabriella
pias
rchk
hencom999
15 Október 2008 16:22
pias
Hozzászólások száma: 8114
Hello lakil
"To love someone is like to love a wind, one moment it is there, while the other (moment) it is gone."
15 Október 2008 16:35
lakil
Hozzászólások száma: 249
Hello pias. Thank you very much for your help.
16 Október 2008 09:45
hencom999
Hozzászólások száma: 53
To love someone is like to love a windbreeze, one moment it is there, while the other (moment) it is gone
16 Október 2008 15:50
lakil
Hozzászólások száma: 249
Thank you.
14 November 2008 22:46
bosnian_lover
Hozzászólások száma: 1
thanks for all the translations
9 Június 2009 19:45
Edyta223
Hozzászólások száma: 787
why in title is name "enesbeckovic"?