Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Švedski-Bosanski - kärlekens citat
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
kärlekens citat
Tekst
Poslao
bosnian_lover
Izvorni jezik: Švedski
Att älska någon är som att älska en vind i ena stunden är den där medan andra är den borta.
Naslov
Voljeti nekog je isto kao voljeti ...
Prevođenje
Bosanski
Preveo
enesbeckovic
Ciljni jezik: Bosanski
Voljeti nekog je isto kao voljeti vjetar, u jednom trenutku je tu a sledeceg trena ga nema.
Posljednji potvrdio i uredio
lakil
- 15 studeni 2008 15:40
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
15 listopad 2008 16:04
lakil
Broj poruka: 249
Could someone provide me with the English version of this Swedish translation, please? Thank you.
CC:
lenab
Piagabriella
pias
rchk
hencom999
15 listopad 2008 16:22
pias
Broj poruka: 8113
Hello lakil
"To love someone is like to love a wind, one moment it is there, while the other (moment) it is gone."
15 listopad 2008 16:35
lakil
Broj poruka: 249
Hello pias. Thank you very much for your help.
16 listopad 2008 09:45
hencom999
Broj poruka: 53
To love someone is like to love a windbreeze, one moment it is there, while the other (moment) it is gone
16 listopad 2008 15:50
lakil
Broj poruka: 249
Thank you.
14 studeni 2008 22:46
bosnian_lover
Broj poruka: 1
thanks for all the translations
9 lipanj 2009 19:45
Edyta223
Broj poruka: 787
why in title is name "enesbeckovic"?