Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Suédois-Bosnien - kärlekens citat
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
kärlekens citat
Texte
Proposé par
bosnian_lover
Langue de départ: Suédois
Att älska någon är som att älska en vind i ena stunden är den där medan andra är den borta.
Titre
Voljeti nekog je isto kao voljeti ...
Traduction
Bosnien
Traduit par
enesbeckovic
Langue d'arrivée: Bosnien
Voljeti nekog je isto kao voljeti vjetar, u jednom trenutku je tu a sledeceg trena ga nema.
Dernière édition ou validation par
lakil
- 15 Novembre 2008 15:40
Derniers messages
Auteur
Message
15 Octobre 2008 16:04
lakil
Nombre de messages: 249
Could someone provide me with the English version of this Swedish translation, please? Thank you.
CC:
lenab
Piagabriella
pias
rchk
hencom999
15 Octobre 2008 16:22
pias
Nombre de messages: 8113
Hello lakil
"To love someone is like to love a wind, one moment it is there, while the other (moment) it is gone."
15 Octobre 2008 16:35
lakil
Nombre de messages: 249
Hello pias. Thank you very much for your help.
16 Octobre 2008 09:45
hencom999
Nombre de messages: 53
To love someone is like to love a windbreeze, one moment it is there, while the other (moment) it is gone
16 Octobre 2008 15:50
lakil
Nombre de messages: 249
Thank you.
14 Novembre 2008 22:46
bosnian_lover
Nombre de messages: 1
thanks for all the translations
9 Juin 2009 19:45
Edyta223
Nombre de messages: 787
why in title is name "enesbeckovic"?