Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Swedish-Bosnian - kärlekens citat

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SwedishBosnian

Title
kärlekens citat
Text
Submitted by bosnian_lover
Source language: Swedish

Att älska någon är som att älska en vind i ena stunden är den där medan andra är den borta.

Title
Voljeti nekog je isto kao voljeti ...
Translation
Bosnian

Translated by enesbeckovic
Target language: Bosnian

Voljeti nekog je isto kao voljeti vjetar, u jednom trenutku je tu a sledeceg trena ga nema.
Last validated or edited by lakil - 15 November 2008 15:40





Latest messages

Author
Message

15 October 2008 16:04

lakil
Number of messages: 249
Could someone provide me with the English version of this Swedish translation, please? Thank you.

CC: lenab Piagabriella pias rchk hencom999

15 October 2008 16:22

pias
Number of messages: 8113
Hello lakil

"To love someone is like to love a wind, one moment it is there, while the other (moment) it is gone."

15 October 2008 16:35

lakil
Number of messages: 249
Hello pias. Thank you very much for your help.

16 October 2008 09:45

hencom999
Number of messages: 53
To love someone is like to love a windbreeze, one moment it is there, while the other (moment) it is gone

16 October 2008 15:50

lakil
Number of messages: 249
Thank you.

14 November 2008 22:46

bosnian_lover
Number of messages: 1
thanks for all the translations

9 June 2009 19:45

Edyta223
Number of messages: 787
why in title is name "enesbeckovic"?