Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Шведский-Боснийский - kärlekens citat
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
kärlekens citat
Tекст
Добавлено
bosnian_lover
Язык, с которого нужно перевести: Шведский
Att älska någon är som att älska en vind i ena stunden är den där medan andra är den borta.
Статус
Voljeti nekog je isto kao voljeti ...
Перевод
Боснийский
Перевод сделан
enesbeckovic
Язык, на который нужно перевести: Боснийский
Voljeti nekog je isto kao voljeti vjetar, u jednom trenutku je tu a sledeceg trena ga nema.
Последнее изменение было внесено пользователем
lakil
- 15 Ноябрь 2008 15:40
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
15 Октябрь 2008 16:04
lakil
Кол-во сообщений: 249
Could someone provide me with the English version of this Swedish translation, please? Thank you.
CC:
lenab
Piagabriella
pias
rchk
hencom999
15 Октябрь 2008 16:22
pias
Кол-во сообщений: 8114
Hello lakil
"To love someone is like to love a wind, one moment it is there, while the other (moment) it is gone."
15 Октябрь 2008 16:35
lakil
Кол-во сообщений: 249
Hello pias. Thank you very much for your help.
16 Октябрь 2008 09:45
hencom999
Кол-во сообщений: 53
To love someone is like to love a windbreeze, one moment it is there, while the other (moment) it is gone
16 Октябрь 2008 15:50
lakil
Кол-во сообщений: 249
Thank you.
14 Ноябрь 2008 22:46
bosnian_lover
Кол-во сообщений: 1
thanks for all the translations
9 Июнь 2009 19:45
Edyta223
Кол-во сообщений: 787
why in title is name "enesbeckovic"?