Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Шведский-Боснийский - kärlekens citat

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийБоснийский

Статус
kärlekens citat
Tекст
Добавлено bosnian_lover
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

Att älska någon är som att älska en vind i ena stunden är den där medan andra är den borta.

Статус
Voljeti nekog je isto kao voljeti ...
Перевод
Боснийский

Перевод сделан enesbeckovic
Язык, на который нужно перевести: Боснийский

Voljeti nekog je isto kao voljeti vjetar, u jednom trenutku je tu a sledeceg trena ga nema.
Последнее изменение было внесено пользователем lakil - 15 Ноябрь 2008 15:40





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Октябрь 2008 16:04

lakil
Кол-во сообщений: 249
Could someone provide me with the English version of this Swedish translation, please? Thank you.

CC: lenab Piagabriella pias rchk hencom999

15 Октябрь 2008 16:22

pias
Кол-во сообщений: 8113
Hello lakil

"To love someone is like to love a wind, one moment it is there, while the other (moment) it is gone."

15 Октябрь 2008 16:35

lakil
Кол-во сообщений: 249
Hello pias. Thank you very much for your help.

16 Октябрь 2008 09:45

hencom999
Кол-во сообщений: 53
To love someone is like to love a windbreeze, one moment it is there, while the other (moment) it is gone

16 Октябрь 2008 15:50

lakil
Кол-во сообщений: 249
Thank you.

14 Ноябрь 2008 22:46

bosnian_lover
Кол-во сообщений: 1
thanks for all the translations

9 Июнь 2009 19:45

Edyta223
Кол-во сообщений: 787
why in title is name "enesbeckovic"?