Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Svensk-Bosnisk - kärlekens citat
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
kärlekens citat
Tekst
Tilmeldt af
bosnian_lover
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk
Att älska någon är som att älska en vind i ena stunden är den där medan andra är den borta.
Titel
Voljeti nekog je isto kao voljeti ...
Oversættelse
Bosnisk
Oversat af
enesbeckovic
Sproget, der skal oversættes til: Bosnisk
Voljeti nekog je isto kao voljeti vjetar, u jednom trenutku je tu a sledeceg trena ga nema.
Senest valideret eller redigeret af
lakil
- 15 November 2008 15:40
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
15 Oktober 2008 16:04
lakil
Antal indlæg: 249
Could someone provide me with the English version of this Swedish translation, please? Thank you.
CC:
lenab
Piagabriella
pias
rchk
hencom999
15 Oktober 2008 16:22
pias
Antal indlæg: 8114
Hello lakil
"To love someone is like to love a wind, one moment it is there, while the other (moment) it is gone."
15 Oktober 2008 16:35
lakil
Antal indlæg: 249
Hello pias. Thank you very much for your help.
16 Oktober 2008 09:45
hencom999
Antal indlæg: 53
To love someone is like to love a windbreeze, one moment it is there, while the other (moment) it is gone
16 Oktober 2008 15:50
lakil
Antal indlæg: 249
Thank you.
14 November 2008 22:46
bosnian_lover
Antal indlæg: 1
thanks for all the translations
9 Juni 2009 19:45
Edyta223
Antal indlæg: 787
why in title is name "enesbeckovic"?