Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Svensk-Bosnisk - kärlekens citat
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
kärlekens citat
Tekst
Skrevet av
bosnian_lover
Kildespråk: Svensk
Att älska någon är som att älska en vind i ena stunden är den där medan andra är den borta.
Tittel
Voljeti nekog je isto kao voljeti ...
Oversettelse
Bosnisk
Oversatt av
enesbeckovic
Språket det skal oversettes til: Bosnisk
Voljeti nekog je isto kao voljeti vjetar, u jednom trenutku je tu a sledeceg trena ga nema.
Senest vurdert og redigert av
lakil
- 15 November 2008 15:40
Siste Innlegg
Av
Innlegg
15 Oktober 2008 16:04
lakil
Antall Innlegg: 249
Could someone provide me with the English version of this Swedish translation, please? Thank you.
CC:
lenab
Piagabriella
pias
rchk
hencom999
15 Oktober 2008 16:22
pias
Antall Innlegg: 8114
Hello lakil
"To love someone is like to love a wind, one moment it is there, while the other (moment) it is gone."
15 Oktober 2008 16:35
lakil
Antall Innlegg: 249
Hello pias. Thank you very much for your help.
16 Oktober 2008 09:45
hencom999
Antall Innlegg: 53
To love someone is like to love a windbreeze, one moment it is there, while the other (moment) it is gone
16 Oktober 2008 15:50
lakil
Antall Innlegg: 249
Thank you.
14 November 2008 22:46
bosnian_lover
Antall Innlegg: 1
thanks for all the translations
9 Juni 2009 19:45
Edyta223
Antall Innlegg: 787
why in title is name "enesbeckovic"?