Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Bosnisk - kärlekens citat

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskBosnisk

Tittel
kärlekens citat
Tekst
Skrevet av bosnian_lover
Kildespråk: Svensk

Att älska någon är som att älska en vind i ena stunden är den där medan andra är den borta.

Tittel
Voljeti nekog je isto kao voljeti ...
Oversettelse
Bosnisk

Oversatt av enesbeckovic
Språket det skal oversettes til: Bosnisk

Voljeti nekog je isto kao voljeti vjetar, u jednom trenutku je tu a sledeceg trena ga nema.
Senest vurdert og redigert av lakil - 15 November 2008 15:40





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 Oktober 2008 16:04

lakil
Antall Innlegg: 249
Could someone provide me with the English version of this Swedish translation, please? Thank you.

CC: lenab Piagabriella pias rchk hencom999

15 Oktober 2008 16:22

pias
Antall Innlegg: 8114
Hello lakil

"To love someone is like to love a wind, one moment it is there, while the other (moment) it is gone."

15 Oktober 2008 16:35

lakil
Antall Innlegg: 249
Hello pias. Thank you very much for your help.

16 Oktober 2008 09:45

hencom999
Antall Innlegg: 53
To love someone is like to love a windbreeze, one moment it is there, while the other (moment) it is gone

16 Oktober 2008 15:50

lakil
Antall Innlegg: 249
Thank you.

14 November 2008 22:46

bosnian_lover
Antall Innlegg: 1
thanks for all the translations

9 Juni 2009 19:45

Edyta223
Antall Innlegg: 787
why in title is name "enesbeckovic"?