Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Szerb-Holland - Ao brate...ne verujem...jako,jako...jako...lepo...juuuuu!
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Ao brate...ne verujem...jako,jako...jako...lepo...juuuuu!
Szöveg
Ajànlo
sjoerss
Nyelvröl forditàs: Szerb
Ao brate...ne verujem...jako,jako...jako...lepo...juuuuu!
Cim
Oh, broer... ik kan het niet geloven... echt, echt... echt... mooi... wauuuuu!
Fordítás
Holland
Forditva
maki_sindja
àltal
Forditando nyelve: Holland
Oh, broer... ik kan het niet geloven... echt, echt... echt... mooi... wauuuuu!
Magyaràzat a forditàshoz
"Broer" is tegen een vriend gezegd.
Validated by
Lein
- 7 Október 2008 14:58
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
7 Október 2008 14:15
Lein
Hozzászólások száma: 3389
Hoi Maki,
is 'brate' altijd een broer of zeg je het ook tegen een vriend? (Als dat zo is, kan het misschien in de opmerkingen?)
7 Október 2008 14:45
maki_sindja
Hozzászólások száma: 1206
Hoi Lein,
Ja, 'brate' is hier tegen een vriend gezegd. Ik heb er in de opmerkingen geschreven.
7 Október 2008 14:58
Lein
Hozzászólások száma: 3389
Dank je wel!