Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Serbski-Holenderski - Ao brate...ne verujem...jako,jako...jako...lepo...juuuuu!

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SerbskiHolenderskiAngielski

Tytuł
Ao brate...ne verujem...jako,jako...jako...lepo...juuuuu!
Tekst
Wprowadzone przez sjoerss
Język źródłowy: Serbski

Ao brate...ne verujem...jako,jako...jako...lepo...juuuuu!

Tytuł
Oh, broer... ik kan het niet geloven... echt, echt... echt... mooi... wauuuuu!
Tłumaczenie
Holenderski

Tłumaczone przez maki_sindja
Język docelowy: Holenderski

Oh, broer... ik kan het niet geloven... echt, echt... echt... mooi... wauuuuu!
Uwagi na temat tłumaczenia
"Broer" is tegen een vriend gezegd.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 7 Październik 2008 14:58





Ostatni Post

Autor
Post

7 Październik 2008 14:15

Lein
Liczba postów: 3389
Hoi Maki,
is 'brate' altijd een broer of zeg je het ook tegen een vriend? (Als dat zo is, kan het misschien in de opmerkingen?)

7 Październik 2008 14:45

maki_sindja
Liczba postów: 1206
Hoi Lein,

Ja, 'brate' is hier tegen een vriend gezegd. Ik heb er in de opmerkingen geschreven.

7 Październik 2008 14:58

Lein
Liczba postów: 3389
Dank je wel!