Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Serbisht-Gjuha holandeze - Ao brate...ne verujem...jako,jako...jako...lepo...juuuuu!
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Ao brate...ne verujem...jako,jako...jako...lepo...juuuuu!
Tekst
Prezantuar nga
sjoerss
gjuha e tekstit origjinal: Serbisht
Ao brate...ne verujem...jako,jako...jako...lepo...juuuuu!
Titull
Oh, broer... ik kan het niet geloven... echt, echt... echt... mooi... wauuuuu!
Përkthime
Gjuha holandeze
Perkthyer nga
maki_sindja
Përkthe në: Gjuha holandeze
Oh, broer... ik kan het niet geloven... echt, echt... echt... mooi... wauuuuu!
Vërejtje rreth përkthimit
"Broer" is tegen een vriend gezegd.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Lein
- 7 Tetor 2008 14:58
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
7 Tetor 2008 14:15
Lein
Numri i postimeve: 3389
Hoi Maki,
is 'brate' altijd een broer of zeg je het ook tegen een vriend? (Als dat zo is, kan het misschien in de opmerkingen?)
7 Tetor 2008 14:45
maki_sindja
Numri i postimeve: 1206
Hoi Lein,
Ja, 'brate' is hier tegen een vriend gezegd. Ik heb er in de opmerkingen geschreven.
7 Tetor 2008 14:58
Lein
Numri i postimeve: 3389
Dank je wel!