Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Sérvio-Holandês - Ao brate...ne verujem...jako,jako...jako...lepo...juuuuu!
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Ao brate...ne verujem...jako,jako...jako...lepo...juuuuu!
Texto
Enviado por
sjoerss
Idioma de origem: Sérvio
Ao brate...ne verujem...jako,jako...jako...lepo...juuuuu!
Título
Oh, broer... ik kan het niet geloven... echt, echt... echt... mooi... wauuuuu!
Tradução
Holandês
Traduzido por
maki_sindja
Idioma alvo: Holandês
Oh, broer... ik kan het niet geloven... echt, echt... echt... mooi... wauuuuu!
Notas sobre a tradução
"Broer" is tegen een vriend gezegd.
Último validado ou editado por
Lein
- 7 Outubro 2008 14:58
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
7 Outubro 2008 14:15
Lein
Número de Mensagens: 3389
Hoi Maki,
is 'brate' altijd een broer of zeg je het ook tegen een vriend? (Als dat zo is, kan het misschien in de opmerkingen?)
7 Outubro 2008 14:45
maki_sindja
Número de Mensagens: 1206
Hoi Lein,
Ja, 'brate' is hier tegen een vriend gezegd. Ik heb er in de opmerkingen geschreven.
7 Outubro 2008 14:58
Lein
Número de Mensagens: 3389
Dank je wel!