Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Serbisk-Hollandsk - Ao brate...ne verujem...jako,jako...jako...lepo...juuuuu!

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SerbiskHollandskEngelsk

Titel
Ao brate...ne verujem...jako,jako...jako...lepo...juuuuu!
Tekst
Tilmeldt af sjoerss
Sprog, der skal oversættes fra: Serbisk

Ao brate...ne verujem...jako,jako...jako...lepo...juuuuu!

Titel
Oh, broer... ik kan het niet geloven... echt, echt... echt... mooi... wauuuuu!
Oversættelse
Hollandsk

Oversat af maki_sindja
Sproget, der skal oversættes til: Hollandsk

Oh, broer... ik kan het niet geloven... echt, echt... echt... mooi... wauuuuu!
Bemærkninger til oversættelsen
"Broer" is tegen een vriend gezegd.
Senest valideret eller redigeret af Lein - 7 Oktober 2008 14:58





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

7 Oktober 2008 14:15

Lein
Antal indlæg: 3389
Hoi Maki,
is 'brate' altijd een broer of zeg je het ook tegen een vriend? (Als dat zo is, kan het misschien in de opmerkingen?)

7 Oktober 2008 14:45

maki_sindja
Antal indlæg: 1206
Hoi Lein,

Ja, 'brate' is hier tegen een vriend gezegd. Ik heb er in de opmerkingen geschreven.

7 Oktober 2008 14:58

Lein
Antal indlæg: 3389
Dank je wel!