Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Serbisk-Hollandsk - Ao brate...ne verujem...jako,jako...jako...lepo...juuuuu!
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Ao brate...ne verujem...jako,jako...jako...lepo...juuuuu!
Tekst
Tilmeldt af
sjoerss
Sprog, der skal oversættes fra: Serbisk
Ao brate...ne verujem...jako,jako...jako...lepo...juuuuu!
Titel
Oh, broer... ik kan het niet geloven... echt, echt... echt... mooi... wauuuuu!
Oversættelse
Hollandsk
Oversat af
maki_sindja
Sproget, der skal oversættes til: Hollandsk
Oh, broer... ik kan het niet geloven... echt, echt... echt... mooi... wauuuuu!
Bemærkninger til oversættelsen
"Broer" is tegen een vriend gezegd.
Senest valideret eller redigeret af
Lein
- 7 Oktober 2008 14:58
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
7 Oktober 2008 14:15
Lein
Antal indlæg: 3389
Hoi Maki,
is 'brate' altijd een broer of zeg je het ook tegen een vriend? (Als dat zo is, kan het misschien in de opmerkingen?)
7 Oktober 2008 14:45
maki_sindja
Antal indlæg: 1206
Hoi Lein,
Ja, 'brate' is hier tegen een vriend gezegd. Ik heb er in de opmerkingen geschreven.
7 Oktober 2008 14:58
Lein
Antal indlæg: 3389
Dank je wel!