Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Serbisch-Niederländisch - Ao brate...ne verujem...jako,jako...jako...lepo...juuuuu!

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SerbischNiederländischEnglisch

Titel
Ao brate...ne verujem...jako,jako...jako...lepo...juuuuu!
Text
Übermittelt von sjoerss
Herkunftssprache: Serbisch

Ao brate...ne verujem...jako,jako...jako...lepo...juuuuu!

Titel
Oh, broer... ik kan het niet geloven... echt, echt... echt... mooi... wauuuuu!
Übersetzung
Niederländisch

Übersetzt von maki_sindja
Zielsprache: Niederländisch

Oh, broer... ik kan het niet geloven... echt, echt... echt... mooi... wauuuuu!
Bemerkungen zur Übersetzung
"Broer" is tegen een vriend gezegd.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lein - 7 Oktober 2008 14:58





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

7 Oktober 2008 14:15

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Hoi Maki,
is 'brate' altijd een broer of zeg je het ook tegen een vriend? (Als dat zo is, kan het misschien in de opmerkingen?)

7 Oktober 2008 14:45

maki_sindja
Anzahl der Beiträge: 1206
Hoi Lein,

Ja, 'brate' is hier tegen een vriend gezegd. Ik heb er in de opmerkingen geschreven.

7 Oktober 2008 14:58

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Dank je wel!