Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Serbų-Olandų - Ao brate...ne verujem...jako,jako...jako...lepo...juuuuu!

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: SerbųOlandųAnglų

Pavadinimas
Ao brate...ne verujem...jako,jako...jako...lepo...juuuuu!
Tekstas
Pateikta sjoerss
Originalo kalba: Serbų

Ao brate...ne verujem...jako,jako...jako...lepo...juuuuu!

Pavadinimas
Oh, broer... ik kan het niet geloven... echt, echt... echt... mooi... wauuuuu!
Vertimas
Olandų

Išvertė maki_sindja
Kalba, į kurią verčiama: Olandų

Oh, broer... ik kan het niet geloven... echt, echt... echt... mooi... wauuuuu!
Pastabos apie vertimą
"Broer" is tegen een vriend gezegd.
Validated by Lein - 7 spalis 2008 14:58





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

7 spalis 2008 14:15

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Hoi Maki,
is 'brate' altijd een broer of zeg je het ook tegen een vriend? (Als dat zo is, kan het misschien in de opmerkingen?)

7 spalis 2008 14:45

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Hoi Lein,

Ja, 'brate' is hier tegen een vriend gezegd. Ik heb er in de opmerkingen geschreven.

7 spalis 2008 14:58

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Dank je wel!