Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - صربی-هلندی - Ao brate...ne verujem...jako,jako...jako...lepo...juuuuu!

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربیهلندیانگلیسی

عنوان
Ao brate...ne verujem...jako,jako...jako...lepo...juuuuu!
متن
sjoerss پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی

Ao brate...ne verujem...jako,jako...jako...lepo...juuuuu!

عنوان
Oh, broer... ik kan het niet geloven... echt, echt... echt... mooi... wauuuuu!
ترجمه
هلندی

maki_sindja ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هلندی

Oh, broer... ik kan het niet geloven... echt, echt... echt... mooi... wauuuuu!
ملاحظاتی درباره ترجمه
"Broer" is tegen een vriend gezegd.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 7 اکتبر 2008 14:58





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 اکتبر 2008 14:15

Lein
تعداد پیامها: 3389
Hoi Maki,
is 'brate' altijd een broer of zeg je het ook tegen een vriend? (Als dat zo is, kan het misschien in de opmerkingen?)

7 اکتبر 2008 14:45

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Hoi Lein,

Ja, 'brate' is hier tegen een vriend gezegd. Ik heb er in de opmerkingen geschreven.

7 اکتبر 2008 14:58

Lein
تعداد پیامها: 3389
Dank je wel!